Czasami gdy dorośli mówią "na zawsze", to mają na myśli "na bardzo długo".
Да, когда взрослые говорят "навсегда", они подразумевают "очень надолго".
Mówię jedynie, że moja mama, jego syn, jego żona, a nie wiemy nawet kogo mają na ciebie.
Все что я скажу, Моя мать, его сын и его жена. Но мы не в курсе, кого забрали у тебя.
Nie mogą pokazywać swoich nóg, więc mają na twarzach sieci na ryby.
Лица завешены тряпками какими-то, ноги показывать нельзя.
Twoi znajomi mają na ciebie zły wpływ.
Твои друзья плохо на тебя влияют.
Dzieciaki wychowane bez ojca zawsze mają na ich punkcie obsesję.
Для детей, растущих без отцов, они становятся навязчивой идеей.
Jeśli mają na sobie stroje maskujące, musicie je nam dostarczyć w jak najmniej naruszonym stanie.
Если на них действительно камуфляж, доставьте его нам с минимальными повреждениями.
Moje rozmaite projekty mają na celu przywrócenie mu blasku.
Вот о чем все мои программы, о возвращении этого лоска.
d) stosowanie środków, które mają na celu wstrzymanie urodzin w obrębie grupy
d) меры, рассчитанные на предотвращение деторождения в среде такой группы;
Fikcyjne nazwy firm, produktów, osób, postaci lub danych wspomniane w niniejszej umowie nie mają na celu przedstawienia rzeczywistej osoby, firmy, produktu lub zdarzenia.
Вымышленные названия компаний, товары, лица, персонажи и/или данные, упомянутые здесь, не относятся к каким-либо реальным лицам, компаниям, товарам или событиям.
Ludzie mają na ten temat różne zdania.
Мнения людей по этому поводу различаются.
Albo zdjęcia takie jak tutaj -- zarówno ciemne, jak i kolorowe, ale wszystkie mają na celu zachowanie pewnego poziomu realizmu.
Или вот такие фотографии — тёмные или цветные — все они имеют целью сохранить реальность.
Wynik równania zależy od nastroju osoby, kiedy jest sama, nastroju, kiedy jest z partnerem, ale co najważniejsze, zależy też od wpływu jaki mają na siebie nawzajem.
Эти уравнения зависят от настроения человека в одиночестве, от настроения человека в паре, но важнее всего, они зависят от того, насколько сильно жена и муж влияют друг на друга.
(Śmiech) Najważniejszym elementem równania jest wpływ, jaki ludzie mają na siebie nawzajem, a w szczególności punkt zapalny negatywnego nastawienia.
(Смех) Но самый важный член этого уравнения — взаимное влияние, и, в частности, величина, называемая порогом негативности.
Szwedzi mają na to nawet specjalne określenie.
Шведы для этого даже придумали специальный термин.
(Śmiech) A jak poszło sędziom, celnikom i policjantom, którzy mają na co dzień do czynienia z kłamcami?
(Смех) Как насчёт судей, офицеров таможни и офицеров полиции, которые ежедневно имеют дело с обманщиками?
Badania wciąż są świeże, ale neurologowie mają na to całkiem dobrą odpowiedź.
Это довольно новая область исследования, но у учёных есть неплохая гипотеза.
Powiedzą jeszcze, że mają na zbyciu perpetuum mobile i systemy darmowej energii.
Да. И они также говорят, что могут дать вам вечный двигатель и генератор свободной энергии.
Chcę wiedzieć jaki wpływ oni mają na mnie.
и как они воздействуют на меня.
3.2125480175018s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?